ГЛАВА 1. УБИЕНИЕ МАДХУ И КАЙТАБХИ

Главная/Дурга/Деви-Махатмьям/Глава 1

Маркандея сказал: (1)

Убиение Мадху и Кайтабхи. Деви Махатмьям

   Саварни, сын Сурьи, зовется восьмым Ману.
   Услышь же от меня подробное повествование о его рождении, (2)

   И о том, как милостью Махамайи владыкой манвантары
   Стал обладатель великой доли Саварни, сын Солнца. (3)

   Некогда, в эпоху Сварочиша, рожденный в роду Чхайтра
   Жил царь всей земли по имени Суратха. (4)

   Он защищал своих подданных должным образом, как собственных сыновей.
   В то время цари, губители кола, стали его врагами. (5)

   У [Суратхи], обладателя могучего оружия, произошла битва с ними,
   И он в том сражении ими, губителями кола, пусть и малочисленными, был побежден. (6)

   После этого [Суратха] вернулся в свой город и управлял собственной страной.
   Но и там на него, обладателя великой доли, напали те могучие враги. (7)

   Могущественные, дурные и злонамеренные придворные у него, [ставшего] слабым,
   Отобрали казну и войско в его городе. (8)

   Тогда под предлогом охоты потерявший власть царь,
   В одиночку, сев на коня, отправился в глухой лес. (9)

   Там он увидел ашрам лучшего из дваждырожденных Медхаса,
   Погруженный в покой, вокруг которого [бродили] хищные звери, украшаемый учениками мудреца. (10)

   Получая хороший прием от мудреца, он пробыл там некоторое время,
   Бродя повсюду по его прекрасной обители. (11)

   С умом, захваченным чувством собственности, он думал: (12)

   «Охраняется ли столица, покинутая прежде мной, моими наследниками
   И моими слугами дурного поведения, в соответствии с законом? (13)

   Я не знаю, какие удовольствия получает
   Мой главный слон-герой, всегда гордый, [ныне] попавший во власть недругов. (14)

   Те, кто следовал за мной и получал от меня постоянно благосклонность, богатство и пропитание,
   Ныне служат другим владыкам земли. (15)

   Ими, привыкшими к тратам на неправедные цели, постоянно расточительными,
   Будет опустошена [моя] казна, с великим трудом собранная [мной]. (16)

   Царь постоянно размышлял об этом и о прочих вещах.
   Однажды поблизости от обители брахмана он встретил одного вайшью. (17)

   Он спросил его: «Кто ты и по какой причине пришел сюда?
   Отчего ты выглядишь расстроенным, как будто тебя постигло горе?» (18)

   Услышав слова того царя, исполненные любви,
   Вайшья, поклонившись, ответил ему: (19)

   Вайшья сказал: (20)

УБИЕНИЕ МАДХУ И КАЙТАБХИ. Деви Махатмьям

   Я вайшья по имени Самадхи, рожденный в семье богачей.
   Неправедные жена и сыновья изгнали меня из-за жадности к богатству. (21)

   Лишенный богатства женой и сыновьями, которые отобрали его,
   Я пришел в лес, горестный, будучи изгнан близкими родственниками. (22)

   Я не знаю, благополучны или неблагополучны мои сыновья
   И о судьбе [я не знаю] моих родичей и жены, здесь находясь. (23)

   Процветание или нищета в их доме сейчас, (24)

   И какой образ жизни: дурной или добродетельный ведут мои сыновья. (25)

   Царь сказал: (26)

   Корыстолюбивые жена и сыновья изгнали тебя и [лишили] богатства, (27)

   Так почему же в сердце ты сохраняешь привязанность к ним? (28)

   Вайшья сказал: (29)

   Как ты сказал, то же самое подумалось и мне,
   Что делать мне? Сердце мое не становится холодным. (30)

   К тем, которые пренебрегнув любовью к отцу и верностью к господину и роду своему,
   Изгнали меня, корыстолюбивые, к тем сохраняется привязанность в моем сердце. (31)

   Это я не могу понять, даже обладая знанием, о многомудрый,
   Что сердце мое наполнено любовью к родичам, даже не имеющим добродетели. (32)

   Из-за них я стал тяжело дышать и печаль охватывает меня, (33)

   Что делать мне, ведь сердце мое не черствеет по отношению к ним, лишенным любви. (34)

   Маркандея сказал: (35)

   Затем они вместе отправились к мудрецу, о брахман, (36)

   Вайшья по имени Самадхи и лучший из царей. (37)

   Оказав ему должным образом подобающий почет,
   Вайшья и царь сели и завели разговор. (38)

   Царь сказал: (39)

   О Бхагаван, тебя я желаю спросить об одной вещи, [будь же добр] ответить мне. (40)

   Мое сердце охвачено горем без всякой власти ума. (41)

   Почему у меня, потерявшего царство, сохраняется чувство собственности, сохраняется привязанность ко всем частям царства,
   Даже у обладающего знанием, как будто бы у незнающего, о лучший из мудрецов? (42)

   И у него, униженного и изгнанного сыновьями, женой и слугами,
   Брошенного своими родичами, также сохраняется привязанность к ним. (43)

   Так оба мы, и он, и я, исполнены великого горя,
   Сохраняя в сердцах привязанность к предмету, чьи недостатки очевидны. (44)

   Так почему, о обладатель великой доли, это заблуждение охватывает даже знающих,
   Нас, меня и его, слепого в умении различать? (45)

   Мудрец сказал: (46)

   Знание бывает у каждого живого существа в восприятии предметов,
   И предметы постигаются, о обладатель великой доли, различными путями. (47)

   Одни живые существа слепы днем, другие слепы ночью,
   Третьи обладают одинаково хорошим зрением как днем, так и ночью. (48)

   Люди обладают знанием, но не только они,
   Ибо домашний скот, птицы и дикие звери также наделены знанием. (49)

   Знание, что есть у людей, присуще также диким животным и птицам,
   И то, чем они обладают, тем владеют и люди,
   И остальное присуще и тем, и другим. (50)

   Смотри же! Птицы, хотя и обладают знанием, в клювы своих птенцов
   Опускают зерна, хотя и сами терзаемые голодом, вследствие заблуждения. (51)

   Люди же, о тигр среди людей, стремятся [иметь] сыновей
   Вследствие желания, чтобы те помогали им [в старости], разве ты не видишь этого?(52)

   Так они падают в водоворот  себялюбия, в яму заблуждений
   Силой Махамайи, поддерживающей существование бренного мира. (53)

   Не должно удивляться этому. Это Махамайя является Йоганидрой повелителя мира
   Хари, та, которая вводит в заблуждение мир. (54)

   Та Деви Бхагавати умами даже знающих
   Силой овладев, побуждает их заблуждаться, Махамайя. (55)

   Она творит весь этот мир, полный движущего и неподвижного,
   И она, будучи благосклонной, преподносит людям дары, [способствующие достижению] ими освобождения. (56)

   Она – высшее знание, причина освобождения вечная. (57)

   И причина уз сансары, владычица всех владык. (58)

   Царь сказал: (59)

   О Бхагаван, кто та богиня, которую ты Махамайей
   Именуешь, как она была рождена, и каковы ее деяния, о дваждырожденный? (60)

   Какова ее мощь и каков образтой богини, и из чего она произошла? (61)

   Обо всем этом я желаю услышать от тебя, о лучший из знатоков Вед. (62)

   Мудрец сказал: (63)

   Она – вечная, образ мира, ей все это пронизано, (64)

   Тем не менее она воплощается в различных обликах, слушай же об этом от меня. (65)

   Когда она воплощается ради успеха деяний богов,
   Говорят, что она рождается в мире, хотя и [является] вечной. (66)

   Когда могущественный Бхагаван Вишну заснул [сном] Йоганидра
   В конце кальпы, распростершись на Шеше, в то время как мир стал Экарнавой, (67)

   Тогда два грозных асура, известных, как Мадху и Кайтабха,
   Родившиеся из ушной серы Вишну, вознамерились умертвить Брахму. (68)

   Прародитель Брахма, пребывающий на лотосе, [растущем] из пупа Вишну,
   Увидев тех асуров и спящего Джанардану, (69)

   Стал восхвалять Йоганидру, живущую в глазах Хари,
   Со сосредоточенным умом, ради его пробуждения, (70)

   Владычицу всего, создательницу мира, производящую его поддержание и разрушение,
   Бхагавати, [являющуюся в виде] сна Вишну, могущественную и блистающую. (71)

   Брахма сказал: (72)

   Ты, Сваха, ты Свадха, ты Вашаткара и суть звука,
   Ты нектар, [ты] не гибнущая, вечная, [ты] суть тройственной мантры. (73)

   [Ты] Ардхаматра, которую нельзя выразить словами,
   Ты Савитри, ты высшая мать богов. (74)

   Тобой поддерживается все это, тобой творится мир,
   Тобой он оберегается, о Богиня, и тобой поглощается всегда. (75)

   Во время творения [ты пребываешь] в образе созидающей [силы], во время поддержания – хранящей,
   И во время конца этого мира – в образе [силы] разрушающей, о наполняющая собой мир. (76)

   Великое Знание, Великая Иллюзия, Великая Мудрость, Великая Память,
   Великое Заблуждение, Великая Богиня и Великая Асури [одновременно].(77)

   Ты изначальная причина всего, приводящая в действие три гуны,
   [Ты] ночь вечности, великая ночь и ночь заблуждения ужасная (78)

   Ты процветание, ты Владычица, ты скромность и разум, наделенный знанием,
   Стыд, питание, а также ты хвала, умиротворенность и терпение. (79)

   Вооруженная мечом, трезубцем, палицей и диском,
   Несущая раковину, вооруженная луком, стрелами, пращой и булавой, [ты] ужасна. (80)

   [И в то же время] привлекательна, более привлекательна, чем все привлекательные вещи, и прекрасна в высшей степени.
   Ты Верховная Владычица, превыше всего высокого и низкого. (81)

   Где бы ты [не существовала] какая-либо вещь, реальная или нереальная, о душа всего,
   Ты являешься ее шакти, как я [еще] могу восхвалить тебя? (82)

   Благодаря тебе даже тот, кто творит, поддерживает и поглощает мир,
   Попал под власть сна, кто же способен здесь воспеть тебя? (83)

   Вишну, я и Ишана телесный образ
   По воле твоей приняли, так, кто же тебя способен восхвалить? (84)

   Так восхваляема ты, о Богиня, своими завораживающими чарами
   Введи в заблуждение тех трудноодолимых асуров Мадху и Кайтабху. (85)

   И пробуди поспешно господина мира Ачьюту. (86)

   Верни ему сознание, дабы умертвил он двух великих асуров. (87)

   Мудрец сказал: (88)

   Таким образом, восхваляемая Творцом, Богиня [в своей] тамасичной [форме]
   Ради пробуждения Вишну и убиения им Мадху и Кайтабхи (89)

   Из его глаз, носа, рук, сердца и груди выйдя,
   Явилась очам Брахмы, чье рождения таинственно. (90)

   Покинутый ей, встал господин мира Джанардана
   Со змея [Шеши, служивший ему] ложем в Экарнаве, и увидел тех (91)

   [Асуров] Мадху и Кайтабху, злобных и исполненных великой мощи,
   С глазами, красными от гнева, намеревающихся пожрать Брахму. (92)

   Встав, затем с ними бился Бхагаван Хари,
   Могущественный, в рукопашную пять тысяч лет. (93)

   Они оба, опьяненные великой силой и введенные в заблуждение Махамайей, (94)

   Сказали Кешаве: «Проси дар у нас». (95)

   Шри-Бхагаван сказал:
   Ежели вы довольны мной, то оба должны быть умерщвлены мною сейчас, (97)

   К чему же другой дар, этот я избираю. (98)

   Мудрец сказал: (99)

   Обманутые, тогда, видя, что весь мир залит водой,
   [Они] молвили лотосоокому Бхагавану: (100)

   «Убей же нас на том месте, которое не залито водой». (101)

   Мудрец сказал: (102)

   «Да будет так», – изрек Бхагаван, носящий раковину, диск и палицу,
   И поместив их на своем седалище, отрубил обоим головы. (103)

   Так она сама явилась, восхваляемая Брахмой.
   О величии этой Богини снова слушай, [о нем еще] я поведаю тебе. (104)

   Так в Шри-Маркандея-пуране, в Деви-махатмье заканчивается первая глава, называющаяся «Убиение Мадху и Кайтабхи».

 

Перевод Андрея Игнатьева

Главная/Дурга/Деви-Махатмьям/Глава 1